Siirry sisältöön

Uutiset

Pohjoismainen yhteistyö mahdollisti arabiankieliset äänikirjat

Viime vuosina Pohjoismaat ovat vastaanottaneet paljon arabiaa puhuvia ​​turvapaikanhakijoita. Tämän vuoksi arabiankielisten äänikirjojen tarve on kasvanut entisestään. Vuonna 2015 heräsi pohjoismaisissa kirjastoissa ajatus yhteistyöstä: jakamalla yhdessä kustannukset voisimme lisätä arabiankielisten äänikirjojen tuotantoa.

Viisi arabiankielistä kirjaa pinossa.

Ajatuksen seurauksena meillä on nyt 25 uutta lapsille ja aikuisille suunnattua arabiankielistä äänikirjaa.

-Tuntuu hyvältä, että kustannuksia jakamalla olemme pystyneet vastaamaan asiakkaiden tarpeisiin, kertoo Junko Söderman MTM:stä. Hanke on myös vahvistanut pohjoismaista verkostoa ja luonut pohjaa mahdolliselle tulevalle yhteistyölle.

Tilastot osoittavat, että jopa 20 % Pohjoismaiden väestöstä on ulkomaalaistaustaisia. Ja noin 6 -8 % koko väestöstä arvioidaan olevan jonkinlainen lukemisen vaikeus. Tämä kertoo, että myös suurella joukolla ulkomaalaistaustaisia henkilöitä on tarvetta saavutettaville julkaisuille. Näin ollen otaksumme ja innolla odotamme, että äänikirjat saavat kaikissa Pohjoismaissa lukuisia uusia lukijoita.

Kirjastot, jotka ovat osallistuneet projektiin ovat Celia Suomessa, Nota (The Danish Library and Expertise Center for People with Print Disabilities) Tanskassa, NLB (Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek) Norjassa, HBS (Hljodbokasafn) Islannissa sekä  MTM (Myndigheten för tillgängliga medier) Ruotsissa. Kaikki nämä kirjastot keskittyvät saavutettavaan julkaisemiseen.

Celianetissa voit hakea näitä arabiankielisiä kirjoja esimerkiksi hakusanalla arabiankielinen kirjallisuus.